Why is Russian word Kiev and not Ukrainian form Kyiv used in English?

by 5m0
jyper

The Canadian Broadcast Corporation online news opinion:

http://www.cbc.ca/news2/indepth/words/kiev-or-kyiv.html

For more than five years, CBC.ca referred to the capital of Ukraine as Kyiv instead of Kiev. We adopted this version at the same time the Canadian Press switched to Kyiv. The reason was simple.

After the breakup of the Soviet Union, the newly independent Ukraine revised some official English spellings to better match its country's language. The government said Kiev was based on a transliteration of Russian not of modern Ukrainian. It changed the city's name to Kyiv.

Ukraine knew that such rulings applied only to its own government agencies' English publications, so in the mid-1990s it asked the world to recognize the new transliterations as well.

Its first stop was the United Nations, and during the past few years the UN has been using Kyiv in its communiqués. Foreign Affairs in Ottawa also embraced the new spelling.

But most major media outlets in the West have stuck with Kiev, perhaps because it is better known, perhaps because they don't want foreign governments dictating English spelling, or maybe because they're worried that Kyiv looks like a typo. A few days ago, some colleagues at CBC-TV challenged CBC.ca's use of Kyiv. The "yi" stood out, as stories about alleged election fraud in Ukraine led newscasts and plastered the front pages of countless websites and newspapers.

Despite a common misconception, television writers do need to worry about spelling — at least the spelling of the words superimposed over pictures on the screen. And it turns out that our senior television journalists prefer the much more familiar version Kiev.

Within 24 hours, the inconsistency ended. CBC News (representing radio, television and the internet) ruled that all its journalists should spell Ukraine's capital Kiev. A pledge was also made to review the spelling in six months.

I think this sort of explains it Kiev was part of the Russian Empire and The Soviet Union(where Russian was the defacto offical language) for a long time so the English name for Kyiv/Kiev came from the Russian transliteration. After Ukraine became an independent country they changed the English name and asked other people to use it. Some government agreed(for official government usage) but overall the Kiev spelling was just more well known/entrenched (plus Kyiv looks a bit strange in English) so overall English speaking people continue to use Kiev.

A few more links:

http://en.wikipedia.org/wiki/Kiev#Kiev_or_Kyiv.3F


P.S.

http://www.infoukes.com/faq/kyiv-2 and wikipedia(possibly based on that article) claims

Kiev is also based on the old Ukrainian language spelling of the city name and was used by Ukrainians and their ancestors from the time of Kievan Rus until only about the last century[20]

Wikipedia citation is of Edward Burstynsky, former head of the Linguistics department at the University of Toronto, but the citation points to a citation from another article http://www.infoukes.com/faq/kyiv-2/ I didn't find a more direct quote/article from him about it.

gh333

You might also get some answers to this in /r/linguistics.