Can someone help me translating this acient greek to English or Spanish

by Gabriel121592

Των Περσων οι παιδεσ μανθανουσι δικαιοσυνην. Οι δ’ αρχοντεσ δικαζουσιν παισιν προσ αλληλουσ εγκληματα και κλοπησ και αρπαγησ και βιασ και κακολογιασ. Δικαζουσι δε και εγκληματα αχαριστιασ νομιζουσι γαρ τουσ αχαριστουσ ανθpωπουσ και των θεων αμελειν και των τεκοντων και τησ πατριδοσ και των φιλων. Διδασκουσι δε τουσ παιδασ και σωφροσυνην και εγκρατειαν γαστροσ και ποτου. Μανθανουσι δε και τοξευειν και ακοντιζειν. Jenofonte

Celebreth

Where did you get this from? Accents and breathing marks would be super handy/necessary to have here.

talondearg

The children of the Persians learn justice. Their leaders decide for the boys their cases against each other, matters of theft, robbery, violence, and verbal abuse. They also judge cases of ingratitude; for they consider ungrateful people to be neglectful of the Gods, their children, their fatherland, and their friends. Further they teach their children both self-control and self-mastery of both food and drink. And they learn also to shoot (bows) and to hurl (javelins).

Comment:

The text is from Xenophon Cyropedia I.2.6-8, but it seems to be a shorter form of the text. Possibly redacted for some reason.