Ive always known Julius Ceaser's phrase before crossing the Rubicon to be "the die is cast". Thats popular history. But recently I've started reading more historical works on Ceaser. In Dando Collins Ceaser's Legion he has him saying "the dice are in the air". Different but similar in meaning. But today while reading Adrian Goldsworthy's book on Augustus he has him saying "throw the dice high". Which means less the writings on the wall and more if you're going to go, go big; or something to that effect.
I wasn't aware of a difference in opinion amongst historians. Is there really a big one or did I just read contrarian accounts? And do the differences all fall in the translation of Ceasers writing from Gaul? If thats where we get the phrase from at all.
There are a number of past threads discussing this translation issue.
The bottom line is it's likely Caesar spoke the words in Greek, but they were recorded in both Greek and Latin, and that accounts for the difference in meaning.
But as always in history, there is more that might be said.