It seems that there is a pattern of Native American names being translated into English. Some famous examples would be Sitting Bull, Crazy Horse, Cornplanter, etc. On the other hand, names from other cultures are almost never literally translated into English, but transliterated (if written in a different alphabet). Why don't we refer to Hirohito as "Abundant Benevolence?" What is the history behind this tendency?
Hi! This question has been asked before. Here are links to two threads with good discussion:
From three years ago, in which /u/Muskwatch provides a detailed response.
From four months ago, in which a number of users expand on Muskwatch's response and provide links to other related discussions.
More can be said, of course, but those two threads may go a long way to satisfying your interest.